发布时间:2024-11-02 06:50:55 来源: sp20241102
时间:当地时间5月6日下午
日程:会谈前,两国元首夫妇互赠礼品
“这是我要送你的一些图书,都是中国翻译的法国小说,中文的法国小说。”习近平主席走到一排书籍面前,微笑着说。
墨香扑面而来。它们跨山越海,随专机抵达巴黎,再进入爱丽舍宫,作为国礼,赠送给法国总统马克龙。
马克龙总统仔细端详书单。他如数家珍地念出这些书籍的作者:“雨果、福楼拜、司汤达、罗曼·罗兰……”
习近平主席轻抚一本本书,就像见到老朋友一样亲切:
“《九三年》《包法利夫人》《红与黑》《高老头》《茶花女》《三个火枪手》《约翰·克利斯朵夫》……”
这份书单,是习近平主席在出访前夕提出的。
中国有礼尚往来的传统。5年前在法国尼斯,马克龙总统为远道而来的中国朋友准备了一份特别的礼物,一本1688年出版的《论语导读》法文版。这次访问,习近平主席还想起当时场景:赠书时,马克龙总统提到“孔子的思想深刻影响了伏尔泰等人,为法国启蒙运动提供了启迪”。
回望,望向历史深处的泱泱文脉。亚欧大陆上的东西方文明互鉴,带来思想激荡,更拉近了心的距离。
书籍,沉淀着文明。由文明而思民族、而思国家,在饱含人类生活悲欢离合的字句间,去读懂一个国家、一个民族的精神、品格、信念和胸怀。
马克龙总统记得习近平主席几次提到法国作家雨果。这一次,他特意准备了一本雨果的《沉思集》,“1856年出版的版本,算是古书了”。
习近平主席笑着说:“他的书我几乎都看了。”
青年时期从雨果作品中感受到的那份“震撼”,习近平主席至今记忆犹新:“我看《悲惨世界》,读到卞福汝主教感化冉阿让那一刻,确实感到震撼。伟大的作品,就是有这样一种爆发性的震撼力量,这就是文以载道。”
互赠的礼物中还有两本书。这一次,他们不约而同选择了学习语言的“钥匙”,词典。
习近平主席送的,是一本1963年版的《简明法汉词典》;
马克龙总统送的,是一本1742年出版的《汉法词典》。
泛黄的纸张,隽永的墨迹,无声流淌着文明星河的赓续。当外交遇上书香,空气中氤氲的不仅有尊重与理解,也有“从彼此文化中寻求更多智慧、汲取更多营养”的互鉴之力。
马克龙总统介绍,《汉法词典》的编写花了38年的时间,参与编写的还有一位来自福建的中国人。
习近平主席轻轻翻开书页:“非常珍贵,里面还有很多中国古籍的名字。”
千古文脉一华章。蘸着历史的笔墨,正在书写新的历史。
《 人民日报 》( 2024年05月07日 02 版)
(责编:卫嘉、白宇)